香港特有的「英式廣東話」

香港是一個華洋雜處的地方,不但如此,而是華洋共處時間最長久和合作最密切的地方,很多生活習慣算是中西合璧。

香港人天天講的廣東話,當中蘊含很多英文的元素,但唔講唔知,好多香港俗語係源自「英文」,講了多年都不知不覺廣東話和英文已融化起來。廣東話中不少的 名詞、形容詞、動詞等等,其實源自英文。

現舉出25多個常見例子,給你有趣味欣賞:

1. 巴士 (Bus) ,即每天乘搭的公共交通工具。

2. 士多舖 (Store),香港很多小商店售賣汽水、糖果、餅乾、小食、甚至可租用麻雀和檯凳等等。

3. 買「飛」(Fare),即買票,如車票,戲票等等。

4. 派頭:Pride(自豪、威風)。
50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」

5. 仆街:Poor guy(粗劣的人), 是一個鬧人的形容詞。「仆街」經常被人誤以為是「動詞」如詛咒對方「僕喺條街度!」。其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。
例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」

6. 薯嘜:Schmuck(笨人)
讚人叻仔就話佢 smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。
例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!?」。

7. 花臣:Fashion(新款式)80年代,一講到「花臣」,是指新的 gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,「花臣」來自英文的「Fashion」。
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」

8. 蝦碌:Hard luck(惡運倒楣之意)蝦碌泛指拍電影時的 NG (即 No Good) ,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌又指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
「蝦碌」來自英文「Hard luck」, 行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個 master file delete 咗!你要重新再打過呀!」

9. 老粒:Rob(搶劫),90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒老的東西,「老」字是特別加重語氣去來形容劫案,料想不到也?來自英文的「Rob」。
例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」

10. 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中),「符碌」指不靠實力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數,「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱巨任務。
例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」

11. 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店)。
例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」

12. 屙畢甩:All blood(屙血),如果遇上大麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係屙畢甩啦!」「畢甩」來自英文「blood」,如腸癌的一種徵狀,「屙血」就是很嚴重!
例句:「嚇?你架 Civic 仔竟然撞爛人地架法拉利?你今次真係屙畢甩啦,賠死你!」

13. 蛇 guare:Scare(驚嚇、恐懼),「蛇 guare」形容人「驚青,騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇 guare」來自英文「Scare」。
例句:「你唔好咁蛇 guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」

14. 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」,這些演員用來襯托起主角和整套電影。

15. 印式廣東話「咕厘」,係英文 Coolie,葡文發音嘅 Koolie 廣東話音譯,即是我們以前叫「苦力」的人。
香港的初期,三角碼頭、中環、西環、灣仔一帶沿海地方都聚集很多「咕厘」等待工作。

16. 汽車泊車的「泊」字,來自 Parking 中的「Park」。

17. 形容靚女的「索」來自「Sharp」,指靚女明艷奪目,「條女好索」=「條女好 Sharp!」

18. 發蹄騰 (FRIGHTENED) …好得人驚,有驚到不知所措的意思。

19. 有D啤 (DEPRESSED)…無心機做野,有失落的意思。

20. 頻能 (PANIC)…忙亂。我們常叫人不要咁頻能,即慌張忙亂。

21. 爆格 (BURGLARY)…被人入屋盜竊。這個名詞無論音和義都很貼切形容入屋盜竊的實況。

22. 喊到「飛呢發辣 」(FULLY FLATED)…哭得很淒涼,口水鼻涕都喊了出來。

23. 信唔信我「秉」 (PUNCH) 你?… 信唔信我打你?

24. 拗撬 (ARGUE)…爭執之意。這個詞在譯音譯意也很貼切,一講就明瞭。

25. 木獨 (MOODY)…無心機唔出聲,形容木無表情,內心很情緒化的意思。

這些英文式廣東話是香港獨有,因外國人在港經商貿易已近150年,華洋共處這麼久才演變出來,連廣東話發源地廣東省,都未能發展得如香港那麼多姿多采呢!!

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。